Agrochemie

Kategorie: Sonstige: Agrochemie:


A világ és azon belül Európa élelmezési feladatainak ma már nem lehetne megfelelni korszerq termelési technológiák nélkül.
http://www.agrochemie.hu/
Eintrag vom: 19.01.2013.



J'ai trouvé ces termes dans certains textes mais je ne sais pas quelle est la différence. Exemples : D'ailleurs bientôt il serait entendu par le juge. Comment soigner son insomnie si par ailleurs...
https://french.stackexchange.com/questions/2782/quelle-est-la-diff%C3%A9rence-dusage-des-termes-ailleurs-dailleurs-et-pa
 STACKEXCHANGE


On connaît une sorte de chose soit une catégorie une espèce un genre etc. De plus on connaît la locution adverbiale « de la sorte » signifiant « de cette manière(-là) » ou « ainsi ». Qu'en est-il...
https://french.stackexchange.com/questions/46760/o%c3%b9-de-la-sorte-est-il-employ%c3%a9-adjectivement-etc
 STACKEXCHANGE


2 Au Québec on a la locution adverbiale (pas) pour cinq cennes voire (pas) pour une cent dans le sens de pas du tout ; je le vois comme le constat de l'absence d'une quantité même infime (comme le iota) : même pas pour cinq cennes donc pas du tout.
https://french.stackexchange.com/questions/27654/pas-pour-cinq-cennes-pas-du-tout-n%c3%a9gation-de-la-pr%c3%a9sence-de-linfime-q
 STACKEXCHANGE


3 On a la locution adverbiale populaire ? comme qui dirait ? signifiant « comme il semble » sur Wiktionnaire « pour ainsi dire » chez Larousse Usito ; provenant de « comme si on disait » qui marque « l'approximation une sorte de synonyme d' à peu près pour ainsi dire en quelque sorte. » (Le bon usage Grevisse et Goosse éd.
https://french.stackexchange.com/questions/47127/comme-qui-dirait-vu-son-origine-pourquoi-le-pronom-relatif
 STACKEXCHANGE


Il serait à désirer que ce mot qui est d'une grande force ne fût plus borné à une locution adverbiale et rentrât dans l'emploi de tout substantif. Pourquoi ne dirait-on pas l'outrance de son org...
https://french.stackexchange.com/questions/29742/quoutrance-ne-f%c3%bbt-plus-born%c3%a9-%c3%a0-une-locution-adverbiale-littr%c3%a9-quen-est
 STACKEXCHANGE


2 J'ai expliqué à quelqu'un que j'aimais garder la fenêtre un peu ouverte quand je dors même l'hiver pour avoir de l'air et parce que je n'aime pas avoir trop chaud et que j'aime entendre le bruit des vagues (Bas du Fleuve) et on m'a répondu que j'aimais dormir « à la fraîche » en locution adverbiale. Mais ce n'était pas pour signifier un moment particulier de la nuit mais pour ...
https://french.stackexchange.com/questions/50820/dormir-%c3%a0-la-fra%c3%aeche-locution-adverbiale-employ%c3%a9e-pour-d%c3%a9signer-non-pas-un-m
 STACKEXCHANGE


En maîtrisant l'anglais je pourrais enseigner en cette langue si besoin est. Lors d'une présentation auprès d'un public académique peut-on utiliser de nos jours la locution si besoin est ? Quel...
https://french.stackexchange.com/questions/30479/locution-adverbiale-si-besoin-est
 STACKEXCHANGE


Aussi on notera que « nulle part » est une locution adverbiale invariable on ne l?écrit donc jamais « nul part ». Selon la définition du CNRTL « nulle part » signifie « en aucun lieu ». Enfin on utilise toujours la forme suivante: ne (ou n?) ? nulle part (par exemple : « je ne pourrai aller nulle part ce soir »).
https://french.stackexchange.com/questions/3076/nulle-part-ou-nul-part
 STACKEXCHANGE


2 Récemment j'ai posé la question Locution adverbiale : « si besoin est » concernant la locution adverbiale si besoin est. Je me demande s'il y a des différences entre cette locution et « si nécessaire » (hormis le registre de langue) ou bien avec « si besoin » (sans « est » à la fin).
https://french.stackexchange.com/questions/30629/si-besoin-est-si-besoin-si-n%c3%a9cessaire-y-a-t-il-des-diff%c3%a9rences
 STACKEXCHANGE


3 Au TLFi on a la locution adverbiale « au long » pour « [d]ans toute sa longueur de bout en bout » ou au figuré « [l]onguement en détail » : Le journal l'Abeille de Bar s'emparait de l'aventure la commentait au long blâmait avec une courtoisie sévère ce qu'il appelait l'incurie de M. le colonel baron de la Gondrée.
https://french.stackexchange.com/questions/21468/%c3%89crire-au-long-tout-au-long-quelque-chose-pour-en-d%c3%a9tail-enti%c3%a8rement-es
 STACKEXCHANGE



Lieber Kies in der Tasche als Sand im Getriebe.